Текущее местоположение:Дома > Документы > Иностранные инвестиции

Нормы и правила применения Закона КНР «О паевых совместных предприятиях китайского и иностранного капитала»

сроки выпуска :2013-02-04просмотров :
Нормы и правила применения Закона КНР «О паевых совместных предприятиях китайского и иностранного капитала»
 
(Опубликованы Государственным советом КНР 20 сентября 1983 г.; изменены Государственным советом КНР 15 января 1986 г. и 21 декабря 1987 г.; изменены в соответствии с Решением Государственного совета КНР «О внесении изменений в Нормы и правила применения Закона КНР «О паевых совместных предприятиях китайского и иностранного капитала» 22 июля 2001 г.)
 
Глава I   Общие положения
 
Статья 1. Настоящие Нормы и правила разработаны и приняты в целях успешного применения Закона КНР «О паевых совместных предприятиях китайского и иностранного капитала» (далее – Закон).
Статья 2. Паевые совместные предприятия китайского и иностранного капитала (далее – совместные предприятия), созданные на территории КНР в соответствии с Законом, являются юридическими лицами КНР и находятся в юрисдикции и под защитой законодательства КНР.
Статья 3. Совместные предприятия, создаваемые в КНР, должны иметь потенциал в содействии экономическому развитию и повышению технического уровня КНР и способствовать социалистической модернизации.
Отрасли, в которых государство поощряет, разрешает, ограничивает или запрещает создание совместных предприятий, устанавливаются государственными положениями о курсе привлечения иностранных инвестиций и «Каталогом-руководством отраслей для инвестирования иностранного капитала».
Статья 4. Заявление на создание совместного предприятия не следует утверждать если оно:
1) нарушает суверенитет КНР;
2) противоречит законодательству КНР;
3) не отвечает требованиям развития национальной экономики КНР;
4) ведет к загрязнению окружающей среды;
5) нарушает права и интересы одной из сторон вследствие неочевидного неравноправия заключенного соглашения, договора или устава.
Статья 5. Совместное предприятие вправе самостоятельно вести и управлять хозяйственной деятельностью в пределах, определенных законодательством и подзаконными актами КНР и соглашением, учредительным договором и уставом совместного предприятия. Все соответствующие ведомства должны оказывать поддержку и помощь совместным предприятиям.
 
Глава II   Создание и регистрация
 
Статья 6. Создаваемые на территории КНР совместные предприятия должны быть проверены и утверждены Министерством внешней торговли и экономического сотрудничества КНР (далее – МВТЭС). После утверждения МВТЭС выдает Свидетельство об утверждении.
При соответствии следующим требованиям утверждение осуществляется уполномоченными Государственным советом КНР народными правительствами провинций, автономных районов, городов центрального подчинения или соответствующими ведомствами Государственного совета КНР:
1) общий объем инвестиций находится в пределах установленных Государственным советом КНР полномочий по утверждению инвестиций, при этом установлены источники капитала китайской стороны;
2) создание предприятия не требует дополнительного выделения государством сырья, не оказывает влияния на общенациональный баланс в сфере топлива, электроэнергии, транспорта и экспортных квот.
Совместные предприятия, создание которых утверждено в соответствии с предыдущим пунктом, должны подать в МВТЭС документы для регистрации в уведомительном порядке.
МВТЭС и уполномоченные Государственным советом КНР народные правительства провинций, автономных районов, городов центрального подчинения и соответствующие ведомства Государственного совета КНР далее именуются утверждающими органами.
Статья 7. При подаче заявления о создании совместного предприятия китайский и иностранный участники совместно подают в утверждающий орган следующие документы:
1) заявление о создании совместного предприятия;
2) технико-экономическое обоснование, совместно созданное всеми участниками совместного предприятия;
3) соглашение, учредительный договор и устав совместного предприятия, подписанные уполномоченными представителями всех участников совместного предприятия;
4) список выбранных председателя совета директоров, заместителей председателя совета директоров, членов совета директоров совместного предприятия, направляемых участниками;
5) иные документы, установленные утверждающим органом.
Вышеуказанные документы должны быть составлены на китайском языке; документы, указанные в пп. 2,3,4, могут одновременно быть составлены также на иностранном языке, установленном всеми участниками совместного предприятия. Документы, составленные на двух языках, имеют равную правовую силу.
В выявлении недостатков в поданных документах утверждающий орган должен потребовать внести изменения в установленный срок.
Статья 8. Утверждающий орган должен принять решение об утверждении или отказе в утверждении в течение 3 месяцев со дня получения всех документов, указанных в статье 7 настоящих Норм и правил.
Статья 9. Заявитель должен в соответствии с государственными положениями пройти в органе промышленно-торговой администрации (далее – орган регистрации и регулирования) регистрационные формальности в течение 1 месяца со дня получения Свидетельства об утверждения. Дата выдачи Свидетельства о праве хозяйственной деятельности совместного предприятия является датой создания данного совместного предприятия.
Статья 10. Под соглашением о совместном предприятии в настоящих Нормах и правилах понимается документ, составленный для отражения единого мнения всех участников совместного предприятия по основным вопросам и принципам создания совместного предприятия; под учредительным договором совместного предприятия понимается документ, составленный для отражения единого мнения всех участников совместного предприятия по правам и обязанностям в связи с созданием совместного предприятия; под уставом совместного предприятия понимается документ, составленный в соответствии с установленными учредительным договором принципами и по единогласному решению участников устанавливающий цели, принципы организации, форму ведения и управления хозяйственной деятельностью и другие вопросы, касающиеся совместного предприятия.
В случае противоречия соглашения о совместном предприятии с учредительным договором совместного предприятия приоритет имеет учредительный договор совместного предприятия.
Участники также могут не заключать соглашение о совместном предприятии и заключить только учредительный договор и устав совместного предприятия при согласии всех участников.
Статья 11. Учредительный договор совместного предприятия должен включать:
1) наименования, страны регистрации, юридические адреса всех участников, а также имена и фамилии, должности и гражданство законных представителей всех участников совместного предприятия;
2) наименование, юридический адрес, цель создания, сфера и масштаб деятельности совместного предприятия;
3) общий объем инвестиций, уставный капитал совместного предприятия; суммы вкладов и доли вкладов, способы и сроки внесения вкладов, а также положения, касающиеся невнесения вкладов и передачи долей в совместном предприятии;
4) доли участников при распределении прибыли и убытков;
5) состав совета директоров совместного предприятия, распределение мест в совете директоров, а также должностные обязанности, полномочия и способы приема на работу генерального директора, заместителей генерального директора и иных руководителей высшего звена;
6) основное используемое производственное оборудование, производственные технологии и их источники;
7) способы приобретения сырья и продажи готовой продукции;
8) принципы обработки финансовых данных, данных бухгалтерского учета, аудита;
9) положения о регулировании труда, заработной плате, социальном обеспечении и страховании;
10) сроки деятельности, процедура роспуска и ликвидации совместного предприятия;
11) ответственность за нарушение учредительного договора;
12) способы и порядок разрешения споров;
13) используемый язык учредительного договора и условия вступления учредительного договора в силу.
Приложения к учредительному договору совместного предприятия имеют одинаковую правовую силу с учредительным договором.
Статья 12. К заключению, вступлению в силу, толкованию, выполнению учредительного договора совместного предприятия, а также разрешению связанных с ним споров применяется законодательство КНР.
Статья 13. Устав совместного предприятия должен включать:
1) наименование и юридический адрес совместного предприятия;
2) цель создания, сфера и сроки деятельности совместного предприятия;
3) наименование, страны регистрации, юридические адреса всех участников, а также имена и фамилии, должности и гражданство законных представителей всех участников совместного предприятия;
4) общий объем инвестиций, уставный капитал совместного предприятия, положения о суммах вкладов, долях вкладов, передаче долей участниками совместного предприятия, доли участников при распределении прибыли и убытков;
5) состав, полномочия и порядок проведения заседаний совета директоров, срок полномочий членов совета директоров, должностные обязанности председателя совета директоров и его заместителей;
6) управленческая структура и порядок ее работы, должностные обязанности, способы назначения и освобождения от должности генерального директора, заместителей генерального директора и иных руководителей высшего звена;
7) принципы финансового учета, бухгалтерского учета, аудита;
8) роспуск и ликвидация;
9) порядок внесения изменений в устав.
Статья 14. Соглашение, учредительный договор и устав совместного предприятия вступают в силу после утверждения утверждающим органом, равно как изменения в данные документы.
Статья 15. Утверждающие органы и органы регистрации и регулирования несут ответственность за выполнение надзора и проверки выполнения учредительных договоров и уставов совместных предприятий.
 
Глава III   Организационно-правовая форма и уставный капитал
 
Статья 16. Организационно-правовой формой совместного предприятия является компания с ограниченной ответственностью.
Ответственность каждого из участников перед совместным предприятием ограничена суммой вклада соответствующего участника.
Статья 17. Под общим объемом инвестиций совместного предприятия (включая займы предприятия) понимается общая сумма средств на капитальное строительство и оборотных средств, которые необходимо вложить в соответствии с масштабами деятельности, установленными учредительным договором и уставом совместного предприятия.
Статья 18. Под уставным капиталом совместного предприятия понимается общая сумма капитала, регистрируемого в органе регистрации и регулировании при создании совместного предприятия, т.е. сумма вкладов всех участников совместного предприятия.
Уставный капитал совместного предприятия обычно выражается в юанях жэньминьби, также допускается выражение в иностранной валюте, установленной участниками.
Статья 19. В период ведения деятельности совместное предприятие не может уменьшать уставный капитал. При наличии действительной необходимости уменьшить уставный капитал вследствие изменения общего объема инвестиций и масштабов деятельности уменьшение уставного капитала требует утверждения утверждающим органом.
Статья 20. Передача одним из участников всей или части доли в совместном предприятии третьей стороне требует согласия остальных участников совместного предприятия, а также подается для утверждения утверждающим органом, после чего в органе регистрации и регулирования проводится оформление внесения изменений в регистрационные данные.
При передаче одним из участников всей или части доли в совместном предприятии остальные участники пользуются преимущественным правом приобретения доли.
Условия передачи одним из участников доли третьей стороне не должны быть выгоднее условий передачи данной доли другим участникам совместного предприятия.
Передача доли в нарушение вышеуказанных положений является недействительной.
Статья 21. Увеличение и уменьшение уставного капитала совместного предприятия требует одобрения на заседании совета директоров, а также подается для утверждения утверждающим органом, после чего в органе регистрации и регулирования проводится оформление внесения изменений в регистрационные данные.
 
Глава IV   Способы внесения вкладов
 
Статья 22. Участники совместного предприятия могут вносить вклады денежными средствами; также допускается внесение вкладов в виде зданий и построек, производственных помещений, техники и оборудования и иных материальных средств, прав промышленной собственности, патентованных технологий, прав пользования землей в их денежном выражении. При внесении вклада зданиями и постройками, производственными помещениями, техникой и оборудованием или иными материальными средствами, правами промышленной собственности, патентованными технологиями их денежное выражение определяется по согласованию участников совместного предприятия в соответствии с принципами справедливости и рациональности или по оценке третьей стороны, нанятой по согласию всех участников совместного предприятия.
Статья 23. При внесении вклада иностранным участником в иностранной валюте сумма вклада конвертируется в юани жэньминьби по базовому курсу, опубликованному Народным Банком Китая на день внесения средств, или конвертируется по кросс-курсу в установленную иностранную валюту.
При необходимости конвертировать в иностранную валюту средства в юанях жэньминьби, вносимые китайским участником, конвертация проводится по базовому курсу, опубликованную Народным Банком Китая на день внесения средств.
Статья 24. Техника и оборудование или иные материальные средства, вносимые в качестве вклада иностранным участником, должны быть необходимы для деятельности совместного предприятия.
Денежное выражение указанных в предыдущем пункте техники, оборудования и иных материальных средств, не должно быть выше цены аналогичной техники, оборудования или иных материальных средств на мировом рынке.
Статья 25. Права промышленной собственности и патентованные технологии, вносимые в качестве вклада иностранным участником, должны отвечать одному из следующих условий:
1) очевидным образом совершенствовать функции и качество имеющейся продукции и повышать эффективность производства;
2) очевидным образом экономить расходование сырья, топлива, электроэнергии.
Статья 26. При внесении вклада в виде прав промышленной собственности или патентованных технологий иностранный участник в качестве приложения к учредительному договору должен представить соответствующие материалы о данной промышленной собственности или патентованных технологиях, включая копии свидетельств о регистрации патентов или свидетельств о регистрации торговых марок, сведения об эффективности и технических свойствах, фактической стоимости, основания для расчета денежного выражения стоимости, а также заключенное с китайскими участниками соглашение о денежном выражении стоимости.
Статья 27. Внесение иностранным участником вклада в качестве техники, оборудования или иных материальных средств, прав промышленной собственности или патентованных технологий требует утверждения утверждающим органом.
Статья 28. Участники совместного предприятия должны внести суммы своих вкладов в установленные учредительным договором сроки. При просрочке внесения или невнесении вкладов необходима выплата установленных учредительным договором процентов за просрочку или компенсации ущерба.
Статья 29. После внесения вкладов всеми участниками совместного предприятия необходима проверка внесения вкладов зарегистрированным в КНР бухгалтером, выдающим отчет о проверке внесения капитала, на основании которого совместное предприятие выдает участникам свидетельства о внесении вкладов. Свидетельства о внесении вкладов содержат следующие сведения: наименование совместного предприятия; год, месяц и день создания совместного предприятия; наименование (имя и фамилия) участника совместного предприятия, сумма его вклада и год, месяц и день внесения вклада; год, месяц и день выдачи свидетельства о внесении вклада.
 
Глава V   Совет директоров и управленческая структура
 
Статья 30. Совет директоров является высшим полномочным органом и принимает решения по всем важнейшим вопросам совместного предприятия.
Статья 31. Совет директоров должен состоять не менее чем из 3 человек. Распределение мест в совете директоров определяется по согласованию участников совместного предприятия в соответствии с долями их вкладов.
Срок полномочий члена совета директоров составляет 4 года; допускается переизбрание членов совета директоров на новый срок.
Статья 32. Заседания совета директоров должны проводиться, по крайней мере, 1 раз в год; заседания созываются и проводятся под председательством председателя совета директоров. В случае невозможности созыва заседания председателем совета директоров созыв и руководство работой заседания проводится заместителем председателя совета директоров или другим членом совета директоров по доверенности председателя совета директоров. По предложению более 1/3 членов совета директоров допускается проведение внеочередного заседания совета директоров.
Проведение заседания совета директоров допускается при присутствии более 2/3 членов совета директоров. При невозможности присутствия на заседании член совета директоров может выдать доверенность другому лицу на присутствие и голосование на заседании от имени данного члена совета директоров.
Заседания совета директоров обычно должны проводиться по месту нахождения юридического адреса совместного предприятия.
Статья 33. По следующим вопросам для принятия решения требуется единогласное одобрение членов совета директоров, присутствующих на заседании совета директоров:
1) внесение изменений в устав совместного предприятия;
2) прекращение и роспуск совместного предприятия;
3) увеличение или уменьшение уставного капитала совместного предприятия;
4) слияние и разделение совместного предприятия.
По иным вопросам допускается принятие решение в соответствии с правилами, указанными в уставе совместного предприятия.
Статья 34. Председатель совета директоров является законным представителем совместного предприятия. При невозможности выполнения обязанностей председатель совета директоров должен уполномочить заместителя или другого члена совета директоров на выполнение обязанностей законного представителя совместного предприятия.
Статья 35. Совместное предприятие создает управленческую структуру, которая несет ответственность в работе по повседневному управлению деятельностью предприятия. Управленческая структура создает должность одного генерального директора и нескольких заместителей генерального директора. Заместители генерального директора оказывают помощь генеральному директору в его работе.
Статья 36. Генеральный директор выполняет все решения заседаний совета директоров, организует и руководит работой по повседневному управлению деятельностью совместного предприятия. В пределах установленной советом директоров компетенции генеральный директор представляет совместное предприятие перед третьими лицами, назначает и освобождает подчиненных сотрудников, а также выполняет иные обязанности, установленные советом директоров.
Статья 37. Генеральный директор и заместители генерального директора принимаются на работу советом директоров совместного предприятия; данные лица могут быть как гражданами КНР, так и гражданами иностранного государства.
По решению совета директоров председатель совета директоров, заместители председателя совета директоров, члены совета директоров могут по совместительству быть назначены и выполнять обязанности генерального директора, заместителей генерального директора или иных руководителей высшего звена.
При разрешении серьезных вопросов генеральный директор должен консультироваться со своими заместителями.
Генеральный директор и заместители генерального директора не могут по совместительству занимать должности генерального директора или заместителей генерального директора в иных субъектах экономической деятельности, а также не могут принимать участие в иных субъектах экономической деятельности, являющихся конкурентами предприятию.
Статья 38. По решению совета директоров допускается освобождение генерального директора, его заместителей или иных руководителей высшего звена от должностей в любое время в случае коррупции или серьезного нарушения своих обязанностей данными лицами.
Статья 39. При необходимости создать филиал за рубежом, в САР Гонконг или САР Макао (включая подразделения по продажам) совместное предприятие обязано обратиться в МВТЭС для утверждения.
 
Глава VI   Получение технологий
 
Статья 40. Под получением технологий в настоящих Нормах и правилах понимается получение совместным предприятием необходимых технологий от третьих лиц или участников совместного предприятия посредством трансферта технологий.
Статья 41. Получаемые совместным предприятием технологии должны быть прикладными, передовыми; получаемая с использованием данных технологий продукция должна иметь очевидный социально-экономический эффект в пределах КНР или быть конкурентоспособной на мировом рынке.
Статья 42. При заключении соглашения о трансферте технологий необходимо защищать право совместного предприятия на самостоятельное управление деятельностью, а также потребовать от передающей технологию стороны представить соответствующие документы с учетом положений статьи 26 настоящих Норм и правил.
Статья 43. Соглашение о трансферте технологий, заключенное совместным предприятием, должно быть подано для утверждения утверждающим органом.
Соглашение о трансферте технологий должно отвечать следующим положениям:
1) платежи за использование технологий должны справедливыми и обоснованными;
2) если соглашением сторон не предусмотрено иное, передающая технологии сторона не должна вводить ограничения на территории, количество и стоимость при экспорте товаров, созданных с использованием данной технологии;
3) срок соглашения о трансферте технологий обычно не должен превышать 10 лет;
4) по истечению соглашения о трансферте технологий получившая технологии сторона вправе продолжить их использование;
5) условия по обмену информацией об усовершенствовании технологии между сторонами соглашения о трансферте технологий должны быть равными;
6) получившая технологии сторона должна иметь право на приобретение необходимой техники, оборудования, запасных частей и сырья по своему усмотрению;
7) соглашение не должно включать необоснованные ограничительные условия, запрещенные законодательством или подзаконными актами КНР.
 
Глава VII   Право пользования землей и платеж за право пользования землей
 
Статья 44. Использование земли совместным предприятием должно следовать принципу экономного использования земли. Для получения права использования необходимого участка земли совместное предприятие обязано обратиться с заявлением в компетентное земельное ведомство городского (уездного) уровня по месту нахождения и заключить договор после проверки и утверждения. Договор должен содержать площадь участка земли, место, назначение, срок договора, платеж за право пользования участком земли (далее – платеж за право пользования землей), права и обязанности сторон, санкции за нарушение договора и др.
Статья 45. В случае если китайскому участнику совместного предприятия принадлежит право пользования землей, необходимой для совместного предприятия, китайский участник может внести данные права в качестве вклада в совместное предприятие; денежное выражение данных прав должно быть сопоставимо с платежом за право пользования землей, вносимым при получении права пользования аналогичным участком.
Статья 46. Стандарты платежей за пользование землей определяются народными правительствами провинций, автономных районов, городов центрального подчинения по месту нахождения земли в зависимости от назначения участков земли, геоэкологических условий, стоимости реквизирования, переселения и обустройства населения и требований совместного предприятия к базовой инфраструктуре, а также подаются для регистрации в МВТЭС и компетентное ведомство регулирования государственных земельных ресурсов.
Статья 47. Совместные предприятия, ведущие деятельность в сфере сельского хозяйства и животноводства, при согласии народного правительства провинции, автономного района, города центрального подчинения по месту расположения могут вносить в компетентное земельное ведомство платеж за использование земли в процентной доле от дохода совместного предприятия от хозяйственной деятельности.
При реализации проектов развития в экономически неразвитых регионах при согласии народного правительства по месту расположения земли, за использование которой взимаются платеж, допускается предоставление отдельных льгот.
Статья 48. Платежи за пользование землей не изменяются в течение 5 лет с начала использования земли. В случае необходимости скорректировать сумму платежа в связи с экономическим развитием, изменением соотношения спроса и предложения и изменением геоэкологических условий интервалы корректировки платежей должны быть не менее 3 лет.
В случае если платежи за использование земли являются вкладом китайского участника совместного предприятия, в период действия договора сумма платежей не изменяется.
Статья 49. Платежи за пользование землей при получении совместным предприятием права пользования землей в соответствии со статьей 44 настоящих Норм и правил выплачиваются ежегодно с начала использования земли, установленного договором. Если срок использования земли в первом календарном году превышает полгода сумма платежа рассчитывается за полгода; в противном случае совместное предприятие освобождается от внесения платежа. В случае корректировки платежа за пользования землей в период действия договора внесение платежей по новым стандартам должно осуществляться с года, в котором осуществлена корректировка платежей.
Статья 50. Совместное предприятие также может на основании соответствующих государственных положений получить права пользования землей помимо получения прав в соответствии с данной главой.
 
Глава VIII   Закупки и продажи
 
Статья 51. Совместное предприятие вправе самостоятельно принимать решения по закупке в КНР или за рубежом необходимой техники, оборудования, сырья, топлива, комплектующих, транспортных средств и офисных товаров (далее – материальные средства).
Статья 52. При необходимости совместное предприятие может приобретать в КНР офисные товары и товары повседневной необходимости в необходимом количестве без ограничений.
Статья 53. Правительство КНР поощряет совместные предприятия в продаже своей продукции на мировом рынке.
Статья 54. Совместное предприятие вправе самостоятельно экспортировать свою продукцию, а также вправе уполномочить на реализацию по комиссии или дистрибуцию подразделения по продажам китайского участника или китайскую внешнеторговую компанию.
Статья 55. Совместное предприятие вправе импортировать необходимую технику, оборудование, комплектующие и запасные части, сырье, топливо в пределах установленной учредительным договором сферы деятельности. В случае если импорт данных материальных средств в соответствии с государственными положениями требует получения разрешения, совместное предприятие обязано ежегодно составлять план импорта и раз в полгода получать разрешение. При импорте техники, оборудования и иных материальных средств, которые используются для внесения в качестве вклада, иностранный участник может на основании утверждающих документов, выданных утверждающим органом, напрямую обратиться для оформления разрешения на импорт. При импорте материальных средств, выходящих за пределы установленной учредительным договором сферы деятельности, если импорт требует получения разрешения в соответствии с государственными положениями, совместное предприятие обязано отдельно обращаться для получения разрешения.
Совместное предприятие может самостоятельно экспортировать произведенные им товары; при необходимости получить разрешение на экспорт в соответствии с государственными положениями совместное предприятие обязано раз в полгода обращаться для получения разрешения на основании ежегодного плана экспорта предприятия.
Статья 56. Совместные предприятия пользуются одинаковым с другими китайскими предприятиями ценовым режимом при покупке в КНР материальных средств, а также оплате воды, электроэнергии, газа, тепла, перевозки товаров, труда, проектирования, консультирования, рекламы и других расходов.
Статья 57. Распределение ответственности и разрешение споров по договорам в экономических взаимоотношениях совместного предприятия с другими китайскими субъектами экономической деятельности определяются в соответствии с положениями законодательства и заключенными сторонами договорами.
Статья 58. Совместное предприятие обязано предоставлять статистические сведения и подавать статистическую отчетность в соответствии с положениями Закона КНР «О статистике» и статистической системой КНР об использовании иностранных инвестиций.
 
Глава IX   Налоги и сборы
 
Статья 59. Совместное предприятие обязано выплачивать налоги согласно соответствующим положениям законодательства КНР.
Статья 60. Работники совместного предприятия обязаны выплачивать налог на доходы физических лиц в соответствии с Законом КНР «О налоге на доходы физических лиц».
Статья 61. Совместное предприятие освобождается от таможенной пошлины или пользуется льготной таможенной пошлиной в соответствии с положениями законодательства КНР при импорте следующих материальных средств:
1) техника и оборудование, комплектующие и иные материальные средства, которые вносятся иностранными участниками в качестве вклада в соответствии с учредительным договором (под иными материальными средствами понимаются материалы, необходимые для создания заводов (производственных площадей) совместного предприятия, а также установки и монтажа оборудования; далее также);
2) техника и оборудование, комплектующие и иные материальные средства, импортируемые совместным предприятием на средства из общего объема инвестиций;
3) техника и оборудование, комплектующие и иные материальные средства, которые импортируются совместным предприятием на средства из увеличения уставного капитала при утверждении утверждающего органа и отсутствии производства и поставки данных средств в пределах КНР;
4) сырье, вспомогательные материалы, детали, комплектующие и упаковочные материалы, импортируемые совместным предприятием для производства продукции на экспорт.
В случае если вышеуказанные материальные средства, которые были освобождены от пошлины или импортированы по льготной пошлине, после получения утверждения были перепроданы в КНР или переведены для производства продукции, реализуемой в пределах КНР, в соответствии с правилами необходимо выплатить или доплатить пошлину.
Статья 62. К экспортируемой продукции, произведенной совместным предприятием, применяется уменьшение налогов, освобождение от налогов или возврат налогов в соответствии с налоговым законодательством КНР за исключением случаев ограничения экспорта из КНР.
 
Глава X   Валютное регулирование
 
Статья 63. По всем вопросам, связанным с валютным регулированием, применяются положения Норм и правил «О валютном регулировании» и соответствующих правил регулирования.
Статья 64. На основании Свидетельства о праве хозяйственной деятельности совместное предприятие открывает в КНР счета в иностранной валюте и юанях жэньминьби; банк, в котором открыт счет предприятия, осуществляет надзор за приемом и выплатой платежей предприятием.
Статья 65. Для открытия совместным предприятием банковского счета в иностранной валюте за рубежом, в САР Гонконг или САР Макао, необходимо утверждение Главным управлением валютного регулирования КНР или его органами; также требуется сообщать в Главное управление валютного регулирования КНР или его органы сведения о приеме и выплате платежей и предоставлять выписки с банковского счета.
Статья 66. При открытии филиала за рубежом, в САР Гонконг или САР Макао годовой баланс и годовой отчет о прибылях и убытках филиала должен при помощи совместного предприятия быть подан в Главное управление валютного регулирования КНР или его органы.
Статья 67. При необходимости совместное предприятие может обратиться в финансово-кредитное учреждение в КНР для получения кредита в иностранной валюте или в юанях жэньминьби, а также в соответствии с государственными положениями получить средства в иностранной валюте от иностранных банков или банков из САР Гонконг или САР Макао, а также оформить в Главном управлении валютного регулирования КНР или его органах регистрационные формальности.
Статья 68. Заработная плата и другой справедливый доход иностранных работников, работников из САР Гонконг и САР Макао совместного предприятия после выплаты налогов и вычета расходов в КНР может быть использован для приобретения иностранной валюты и репатриации в соответствии с государственными положениями.
 
Глава XI   Финансы и бухгалтерский учет
 
Статья 69. Система управления финансами и система бухгалтерского учета совместного предприятия должны быть созданы в соответствии с положениями законодательства, финансового и бухгалтерского учета КНР и с обобщением положения совместного предприятия, а также быть поданы для регистрации в финансовые и налоговые органы по месту нахождения предприятия.
Статья 70. Совместное предприятие создает должность главного бухгалтера, который оказывает помощь генеральному директору в работе, связанной с финансами и бухгалтерским учетом предприятия. При необходимости допускается создание должности заместителя главного бухгалтера.
Статья 71. Совместное предприятие создает должность аудитора (небольшие предприятия могут не создавать), который несет ответственность за проверку финансовых поступлений и расходов и бухгалтерских счетов совместного предприятия и подотчетен перед советом директоров и генеральным директором.
Статья 72. Бухгалтерский год совместного предприятия равен календарному году, начинается с 1 января и заканчивается 31 декабря календарного года.
Статья 73. Система бухгалтерского учета совместного предприятия должна использовать общепринятые в мире принципы начисления и двойной записи. Все самостоятельно изготовленные квитанции, бухгалтерские книги, отчетность должны использовать китайский язык, также допускается одновременное использование иностранного языка, согласованного участниками совместного предприятия.
Статья 74. Совместное предприятие должно принципиальным образом использовать в качестве валюты учета юани жэньминьби. По согласию участников совместного предприятия также допускается использование в качестве валюты учета какой-либо иностранной валюты.
Статья 75. В дополнение к валюте учета совместное предприятие должно вести счета в валютах, в которых фактически осуществлены и получены платежи, если валюта наличности, банковских счетов, других денежных средств, а также дебиторских и кредиторских обязательств, доходов и издержек отличается от валюты учета.
Совместные предприятия, использующие в качестве валюты учета иностранную валюту, при составлении финансовой и бухгалтерской отчетности должны конвертировать счета в юани жэньминьби.
Разница при конвертации валюты учета, возникающая в результате колебания курса валют, должна учитываться по счету дохода (убытка) от конвертации валют. В случае изменения курса валют к соответствующим суммам в иностранной валюте на счетах, должны применяться положения соответствующего законодательства КНР и системы финансового и бухгалтерского учета при сведении счетов по состоянию на конец года.
Статья 76. Применяются следующие принципы распределения прибыли совместного предприятия после выплаты налога в соответствии с Законом КНР «О налоге на прибыль предприятий с иностранным капиталом и иностранных предприятий»:
1) отчисления в резервный фонд, фонд социального обеспечения и поощрения работников, фонд развития предприятия; доля отчислений устанавливается советом директоров;
2) резервный фонд помимо восполнения убытков совместного предприятия при утверждении утверждающим органом также может быть использован для увеличения уставного капитала или расширения производства предприятия;
3) при решении совета директоров распределить прибыль распределяемая прибыль после отчислений в три фонда, установленных пунктом 1 настоящей статьи, распределяется между участниками совместного предприятия в соответствии с долями их вкладов.
Статья 77. Распределение прибыли до покрытия убытков предыдущих лет запрещено. Нераспределенная в предыдущие года прибыль может быть включена в распределяемую прибыль отчетного года.
Статья 78. Совместное предприятие должно предоставлять ежеквартальную и ежегодную бухгалтерскую отчетность своим участникам, налоговому органу и финансовому ведомству по месту нахождения.
Статья 79. Следующие документы, свидетельства и отчетность совместного предприятия является действительной после обязательной проверки и выдачи подтверждения зарегистрированным в КНР бухгалтером:
1) свидетельство о внесении капитала участников совместного предприятия (в случае внесения вклада материальными средствами, правами использования участка земли, правами промышленной собственности, патентованными технологиями – дополнительно включая список оценки имущества, одобренный всеми участниками совместного предприятия, а также документы соглашения);
2) ежегодная бухгалтерская отчетность совместного предприятия;
3) бухгалтерская отчетность при ликвидации совместного предприятия.
 
Глава XII   Работники
 
Статья 80. К приглашению на работу, найму, увольнению, освобождению от должности, заработной плате, социальному обеспечению, страхованию труда, защите труда, трудовой дисциплине работников совместного предприятия применяются положения соответствующих государственных правил о труде и социальном обеспечении.
Статья 81. Совместное предприятие обязано улучшать деловую и техническую подготовку работников, создать строгую систему аттестации для того, чтобы они могли отвечать требованиям современного предприятия к навыкам в производстве и управлении.
Статья 82. Система заработной платы и премиальных совместного предприятия должна следовать принципу распределения по труду и большего вознаграждения за больший труд.
Статья 83. Заработная плата генерального директора и его заместителей, главного инженера и его заместителей, главного бухгалтера и его заместителей, аудитора и других руководителей высшего звена устанавливается советом директоров.
 
Глава XIII   Профсоюз
 
Статья 84. Работники совместного предприятия вправе в соответствии с положениями Закона КНР «О профсоюзах» и «Уставом профсоюза» создать базовую профсоюзную организацию и вести профсоюзную деятельность.
Статья 85. Профсоюз совместного предприятия является представителем интересов работников. Профсоюз вправе от лица работников заключать с совместным предприятием трудовой договора, а также осуществлять надзор за выполнением трудового договора.
Статья 86. Основные задачи профсоюза совместного предприятия: защита демократических прав и материальных интересов работников; содействие совместному предприятию в организации и рациональном использовании фондов социального обеспечения и поощрения; организация работников в получении политических, научных, технических и деловых знаний, ведение культурно-художественной и спортивной деятельности; обучение работников в соблюдении трудовой дисциплины для выполнения различного рода экономических задач предприятия.
Статья 87. Представители профсоюза вправе присутствовать на заседаниях совета директоров совместного предприятия при обсуждении плана развития и хозяйственной деятельности предприятия, а также выражать мнение и требования профсоюза.
Представители профсоюза вправе присутствовать на заседаниях совета директоров при изучении и принятии решений по системе поощрений и взысканий, заработной платы работников, социального обеспечения, защиты труда и страхования; совет директоров должен заслушать мнение профсоюза и заручиться его поддержкой.
Статья 88. Совместное предприятие обязано активно поддерживать работу профсоюза на предприятии. Совместное предприятие обязано в соответствии с Законом КНР «О профсоюзах» предоставить профсоюзной организации необходимое помещение и оборудование для использования в целях ведения офисной работы, проведения заседаний и организации социальных, культурных и спортивных мероприятий для трудового коллектива. Совместное предприятие обязано выделять на расходы профсоюза 2% от фактической заработной платы работников предприятия ежемесячно, которые используются профсоюзной организацией предприятия в соответствии с правилами регулирования расходов профсоюзов, разработанными Всекитайской федерацией профсоюзов.
 
Глава XIV   Сроки деятельности, роспуск и ликвидация
 
Статья 89. Сроки деятельности совместного предприятия определяются в соответствии с Временными положениями «О сроке деятельности паевого совместного предприятия китайского и иностранного капитала».
Статья 90. Совместное предприятия должно быть распущено в следующих случаях:
1) окончание срока деятельности совместного предприятия;
2) возникновения серьезных убытков, что ведет к невозможности предприятием продолжать деятельность;
3) невыполнение одним из участников совместного предприятия обязанностей по соглашению, учредительному договору, уставу совместного предприятия, что ведет к невозможности предприятием продолжать деятельность;
4) возникновения серьезного ущерба в результате природных бедствий, военных действий или иных обстоятельств непреодолимой силы, что ведет к невозможности предприятием продолжить деятельность;
5) совместное предприятие не реализует поставленную цель ведения деятельности и не имеет перспективы дальнейшего развития;
6) возникновение иных причин для роспуска, предусмотренных соглашением, учредительным договором или уставом совместного предприятия.
При возникновении обстоятельств, указанных в пунктах 2, 4 ,5, 6, совет директоров подает заявление о роспуске в утверждающий орган для утверждения; при возникновении обстоятельств, указанных в пункте 3, выполняющая договор сторона подает заявление в утверждающий орган для утверждения.
При возникновении обстоятельств, указанных в пункте 3 части 1, сторона, не выполняющая обязанности по соглашению, учредительному договору, уставу совместного предприятия, должна нести ответственность по компенсации причиненного этим ущерба.
Статья 91. При объявлении о роспуске совместного предприятия необходимо проведение ликвидации. Совместное предприятие обязано в соответствии с «Правилами ликвидации предприятий с иностранным капиталом» создать ликвидационную комиссию, которая несет ответственность за проведение ликвидации.
Статья 92. Члены ликвидационной комиссии обычно выбираются из числа членов совета директоров совместного предприятия. В случае невозможности участия в ликвидационной комиссии или неуместности участия члена совета директоров в ликвидационной комиссии, совместное предприятие может принять в качестве члена комиссии зарегистрированного в КНР бухгалтера или адвоката. Если утверждающий орган считает необходимым, данный орган может направить лиц для осуществления надзора за работой комиссии.
Ликвидационные расходы и вознаграждение членов ликвидационной комиссии имеют приоритет по оплате из имеющегося имущества совместного предприятия.
Статья 93. Задачи ликвидационной комиссии состоят в проведении всесторонней проверки имущества, обязательств совместного предприятия, составлении баланса и описи имущества, предложении оценки денежной стоимости имущества и оснований для расчетов, составлении плана ликвидации, который выполняется после одобрения советом директоров.
Члены ликвидационной комиссии выступают от лица совместного предприятия в суде в качестве истца и ответчика в период проведения ликвидации.
Статья 94. Совместное предприятие несет ответственность по своим обязательствам всем своим имуществом. Остаток имущества совместного предприятия после погашения обязательств распределяется между участниками совместного предприятия в соответствии с их долями, если соглашением, учредительным договором, уставом совместного предприятия не установлено иное.
Превышающая сумму фактически внесенного капитала часть от остатка от чистой стоимости активов или оставшегося имущества, образующегося при роспуске предприятия после вычета нераспределенной прибыли, фондов и ликвидационных расходов, является ликвидационным доходом, на который выплачивается налог на прибыль предприятий.
Статья 95. После завершения работы по ликвидации совместного предприятия ликвидационная комиссия подает отчет о завершении ликвидации, который после одобрения советом директоров подается в утверждающий орган для утверждения, а также обращается в орган регистрации и регулирования для прохождения формальностей по снятию с регистрационного учета и возврату Свидетельства о праве хозяйственной деятельности.
Статья 96. Бухгалтерские книги и документы после роспуска совместного предприятия передаются на хранение китайскому участнику совместного предприятия.
 
Глава XV   Разрешение споров
 
Статья 97. При возникновении споров по вопросам толкования или выполнения соглашения, учредительного договора, устава совместного предприятия участники совместного предприятия должны по возможности разрешить споры при помощи дружественного согласования или медиации. Если спор не был разрешен в результате дружественного согласования или медиации, разрешение спора проводится в арбитраже или в суде.
Статья 98. Участники совместного предприятия могут обратиться в арбитражную структуру в КНР или иную арбитражную структуру для проведения арбитража на основании письменного соглашения об арбитраже.
Статья 99. При отсутствии письменного соглашения об арбитраже между участниками совместного предприятия любая из сторон спора может обратиться с иском в народный суд.
Статья 100. Помимо оспариваемых положений участники совместного предприятия должны продолжить выполнение остальных положений соглашения, учредительного договора, устава совместного предприятия в период разрешения спора.
 
Глава XVI   Дополнительные положения
 
Статья 101. Компетентные органы КНР, осуществляющие выдачу виз, могут упростить прохождение формальностей для предоставления удобства в частом въезде в КНР и выезде из КНР работников совместного предприятия с иностранным гражданством и работников из САР Гонконг и САР Макао (включая членов их семей).
Статья 102. Китайские работники совместного предприятия при необходимости выезда за рубеж в связи с деловым визитом, участием в переговорах, обучением или прохождением подготовки проходят формальности по выезду за рубеж на основании соответствующих государственных положений.
Статья 103. Иностранные работники, работники из САР Гонконг и САР Макао совместного предприятия могут ввести необходимые транспортные средства и офисные товары при выплате пошлины в соответствии с законодательством КНР.
Статья 104. При наличии отдельных положений законодательства и подзаконных актов по отношению к совместным предприятиям, создаваемым в специальных экономических зонах, следует применять положения соответствующих законов и подзаконных актов.
Статья 105. Настоящие Нормы и правила вступают в силу со дня опубликования.